有人说易中天就是把《三国志》和《三国演义》翻译了一下,用现代语言讲了一遍。看到这个说法我才恍然大悟:我说怎么越看越觉得不对劲,书里说的我基本都知道啊,没什么激情,原来就是照本宣科。不过他还是提出了一些自己的观点的,尽管有些观点我认为很生硬:他的理由和证据不能足够的证明他的观点。曹操这个人,好的和坏的方面都十分突出,喜欢的爱之,讨厌的恨之,称他为“奸贼”或“英雄”本就是个人的喜好体现,所以没必要非给他一个固定的称谓,对于易中天用了很大篇幅把曹操定为“奸雄”、“奸贼”抑或是“枭雄”的叙述,我觉得大可不必(或许我这样的业余人士不明白研究历史的规则)。因此看完后我觉得还不如直接去看《三国志》和《三国演义》,自己去比较史实和小说的区别,自己去探讨真正的历史事件和人物,自己去总结观点。反正每个人都有自己的喜好,都有自己的想法。但是易中天把这些东西通俗化了,使之更容易理解,更大众化,这点还是好的。于丹最近出了“读《论语》的心得”,又引起一番追逐,我想我也许会买来看看,毕竟现在时间少了,上班时可以上网,却不能看闲书。要是在学校时,我会直接去看《论语》,这是需要细细品味的。