Posted on 2005-11-03 01:16
海阔天空 阅读(318)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
音樂心情
出自专辑:Scotland the Brave(万丈光芒)
专辑打包下载 320K
skye boat song(斯开岛船歌)
窗外夜色袭人,风淡淡掠过每个角落,带走了白天曾演绎过的美丽。
城市里游荡着寂寞的空气。坐在窗前,心便慢慢沉了下去,或许在寂静的夜晚,记忆习惯了随意游走,或许灰暗的天气,尘封的心事再也压抑不住,如藤蔓一样疯狂滋长,冲破心门。
秋天是个伤感的季节,是个回忆的季节,是个浪漫的童话世界,在一树金黄轻轻飞舞中漫步,心里的故事也如秋水一般轻轻泛起涟漪。
每天步行于同一个城市,来来往往的陌生面孔背后会有怎样的悲欢离合?我们的生命中有多少人,多少故事如蜻蜓点水般淡去,又有多少留下了永不磨灭的印记?或许一段音乐,一个故事,一处环境就会触动沉睡心底已久的那年那岁那情那人。
Speed bonnie boat, like a bird on the wing,
船儿疾驶 象鸟儿在飞翔
Onward, the sailors cry
向前 水手们的号子多么嘹亮
Carry the lad that’s born to be king
载着王子
Over the sea to Skye
跨越大海 驶向前方
Loud the winds howl, loud the waves roar,
风在怒吼 浪在疾啸
Thunder clouds rend the air;
惊雷响彻云霄
Baffled our foe’s stand on the shore
我们的敌人被阻挡在了岸上
Follow they will not dare
他们不能如愿以偿
Though the waves leap, soft shall ye sleep
风浪尝未平息 轻柔即将来临
Ocean’s a royal bed
大海化成皇家之床
Rocked in the deep, Flora will keep
它深深地摇荡 弗洛拉美丽的女郎
Watch by your weary head
将你疲倦的头凝望
Loud the winds howl, loud the waves roar,
风在怒吼 浪在疾啸
Thunder clouds rend the air;
惊雷响彻云霄
Baffled our foe’s stand on the shore
我们的敌人被阻挡在了岸上
Follow they will not dare
他们不能如愿以偿
Speed bonnie boat, like a bird on the wing,
船儿疾驶 象鸟儿在飞翔
Onward, the sailors cry
向前 水手们的号子多么嘹亮
Carry the lad that’s born to be king
载着王子
Over the sea to Skye
跨越大海 驶向前方